Chắc
các bạn còn nhớ, trong bài viết “Một sự tình cờ kỳ lạ”,
(http://chinhhoiuc.blogspot.com/2017/09/mot-su-tinh-co-ky-la.html) post ngày 21/9/2016, tôi có kể lại cuộc gặp gỡ gần đây nhất tại Sài Gòn với
Giáo sư Bùi Dương Chi, người thầy dậy tôi môn Anh văn hồi thập niên 60 tại trường
Trung học Ban Mê Thuột, niên khóa 1963-1964.
Kỷ
niệm về tình thầy trò – thân hữu cho đến nay vẫn còn như ngày nào tôi ngồi trên
ghế nhà trường. Năm 2016, GS Chi đã viết trong “Thay lời bạt” cuốn “Hồi ức Ban
Mê”, xuất bản tại Hoa Kỳ nhân kỷ niệm 60 năm ngày thành lập trường TH BMT:
“… Thầy trò vì tôi dạy
Chính môn Anh văn sinh ngữ phụ lớp 11 và 12. Thân hữu vì chúng tôi hơn kém nhau
7 tuổi, có nhân sinh quan khá tương đồng và có chung mấy sở thích như viết
lách, dịch thuật, trau dồi kiến thức phổ thông, du khảo, đờn ca, v.v…
“Hơn nữa, còn có thêm
một cơ duyên độc đáo là Chính dậy má tôi tiếng Anh trong cuối thập niên 80 sau
khi má tôi được thả và trở vào Nam sau gần 13 năm tù vì tội “gián điệp, phản động”
ở ngoài Bắc”.
(hết
trích)
Người
mẹ mà thầy Chi nói đến là nhà văn Thụy An, nhũ danh Lưu Thị Yến. Người mà tôi
đã có một bài viết mang tên “Nhân văn –
Giai phẩm: nhà văn Thụy An” (http://chinhhoiuc.blogspot.com/2012/09/nhan-van-giai-pham-nha-van-thuy-an.html).
Trong chuyến về Việt Nam tháng 9/2017 vừa qua, thầy Chi đi cùng vài người bạn ở
Pháp ra thành phố biển Vũng Tàu.
Đối
với thầy Chi, việc ra Vũng Tàu mang một ý nghĩa khác ngoài chuyện du lịch. Lúc
còn sinh thời, bà Thụy An có ước nguyện được hỏa táng khi mất và phần tro cốt
đem rải xuống biển. Gia đình đã làm đúng nguyện vọng của bà. Và người con của
bà năm nay ra biển, thả xuống vài cánh hoa để tưởng niệm người đã khuất.
***
Thầy
Chi có gửi cho tôi những hình ảnh về chuyến đi Vũng Tàu tháng 9/2017 và tôi sắp
xếp lại Photo Album này thành 2 phần chính:
Phần
1: Tưởng niệm ngoài khơi Ô Cấp. Những cánh hoa trên biển để tưởng nhớ người mẹ
- nhà báo, nhà thơ, nhà văn Thụy An Hoàng Dân.
Phần
2: Hình ảnh thành phố biển Vũng Tàu ngày nay, được thuyết minh bằng bài vịnh:
“Lâu năm sinh sống ở
đây,
Về thăm mới thấy nơi
nầy khác xa.
Có tượng Chúa, có
chùa Bà,
Có hàng không vốn,
chi ra bán liền.
Có sàn nhẩy, có du
thuyền,
Có đặc sản Pháp, có
tiền Đôla.
Có rượu mạnh, trứng
cá Nga,
Có sâm Hàn quốc, có
nhà tắm hơi.
Chửa tin mời ghé xem
chơi
Kẻ ăn không hết, người
thời oán than.
Có Bồ Tát, có tham
quan,
Có đường 8 lán, có am
cô hồn.
Trên siêu thị, dưới
tàu buôn,
Chị em khúc khích, dầu
tuôn tràn trề.
Trí thức ai tỉnh, ai
mê?
Bịt tai, che mắt dân
chê hết nhờ.
Ông to bảo cố mà chờ,
Một “chăm” năm nữa tới
bờ quang vinh.
Mày râu mấy vị phẩm
bình,
Nữ lưu cũng vậy, coi
khinh tù đầy.
Mẹ cha, con cháu thơm
lây!”
***
*
P/S: Captions và chú thích đi kèm hình ảnh là của Giáo sư Bùi Dương Chi. Mời
các bạn cùng xem một album rất đặc biệt với lời bình luận là những vần lục bát.
***
Hè
2015, tôi thủy táng tro cốt mẹ tôi ngoài khơi Vũng Tàu. Hè 2016, Thu 2017 tôi về
thả hoa tưởng niệm và hoàn tất bài Vũng Tàu, Việt Nam.
Thả
hoa tưởng niệm mẹ tôi
Nhà
báo, nhà văn, nhà thơ
Thụy
An Hoàng Dân
***
"Lâu năm sinh sống
ở đây..."
[Ga
xe lửa Union Station ở thủ đô Washington DC]
"Về thăm mới thấy
nơi nầy khác xa."
"Có tượng
Chúa..."
[Tượng
Chúa Kitô Vua do giáo dân khởi công năm 1974, hoàn tất năm 1993, cao 32m ~
105ft. Cao nhất thế giới (?). [http:// vi.wikipedia.org]
"... có chùa Bà.
"
[Tượng
Quán Thế Âm Bồ Tát. Chùa ở trên một đỉnh đồi nằm bên đường Hạ Long. Kiến trúc
đơn thuần, rất đẹp]
"Có hàng không vốn,
chi ra bán liền."
"Có sàn nhẩy..."
"... có du thuyền"
"Có đặc sản
Pháp..."
[Nhà
hàng Pháp La Vie En Rose ~ Cuộc sống đẹp như hoa hồng]
"... có tiền
Đôla"
[Black
Pearl nightclub ~ Hộp đêm Ngọc Trai Đen]
"Có rượu mạnh,
trứng cá Nga..."
[Đặc
sản nổi tiếng thế giới vodka, caviar của Liên Bang Nga]
"Có sâm Hàn quốc..."
"... có nhà tắm
hơi"
"Chửa tin mời
ghé xem chơi"
[Sau
khi thôn tính nước ta, năm 1895 Pháp bỏ tên “Vũng Tàu” rồi đặt tên Tây là “Cap
St. Jacques”. Theo vi.wikipedia.org , Ô Cấp là phiên âm của “Aller au Cap St.
Jacques ~ Đi ra mũi Cap St. Jacques”. Tôi có suy diễn khác: dân chúng thời đó
chắc không làm gì được nên phản đối ngầm bằng tên “Ô Cấp” để Pháp tưởng ta nói
tiếng Tây bồi. Thực ra, từ Hán Việt “Ô” có nghĩa là “vùng đất, khu, …”. TD: Ô
Quắn ở VT; Ô Môn ở Cần Thơ; Ô Quan Chưởng, Ô Đống Mác, Ô Chợ Dừa, … ở Hà Nội.
“Cap” thì thêm dấu “^” và “dấu sắc” cho thành tiếng ta. Năm 1947, ta bỏ tên
Tây, lấy lại tên “Vũng Tàu”. Đến nay, nhiều người vẫn dùng tên “Ô Cấp”].
"Kẻ ăn không hết..."
[Nhà
hàng hải sản nổi tiếng ở cầu tầu. Bia Sapporo thượng hạng là của Nhật.]
"... người thời
oán than"
"Có Bồ
Tát..."
[Cơm
chay từ thiện. Từ miễn phí tới 18.000Đ một phần theo hoàn cảnh (~ 75 xu Mỹ).
Góp thêm tùy hỉ.]
"... có tham
quan"
[Mercedes
đời mới. Giá xe nhập khẩu thường gấp khoảng 3 lần gíá ở Âu, Mỹ.]
"Có đường 8
lán..."
"... có am cô hồn."
"Trên siêu thị..."
"... dưới tàu
buôn."
"Chị em khúc
khích..."
[Bacu
là phiên âm tiếng Việt của Baku. Năm 1991, sau khi Liên Bang Sô Viết giải thể,
Baku trở thành thủ đô của nước Azerbaijan. Theo https://en.wikipedia.org/wiki/Baku,
thành phố với hơn 3 triệu dân này nằm trong vùng có rất nhiều dầu khí, cung cấp
tời 25% lượng dầu tiêu thụ trên thế giới. Baku và Vũng Tàu là hai thành phố kết
nghĩa.]
"... dầu tuôn
tràn trề."
[VietSoPetro
là tổ hợp Việt Nga khai thác dầu khí lâu năm nhất ở ngoải khơi biền Đông thuộc
chủ quyền VN. Theo cơ quan hành chánh Vũng Tàu, cộng đồng Nga ở đây có khoảng
5.000 người.]
"Trí thức ai tỉnh..."
[Nhìn
cờ đỏ nằm giữa cờ trắng và cờ đen, tôi suy diễn chắc một/vài người có thẩm quyền
đã tỉnh nên ngầm cảnh báo rằng đem Đảng vào trường học thì giáo dục tất nhuốm mầu
tang vì theo tập tục dân ta, cờ trắng và cờ đen là cờ đám ma.]
"... ai
mê.."
[Huy
hiệu ĐH dùng toàn tiếng ngoại quốc. BVU ~ BV University. Còn EPHPHATHA thì
không thể là tiếng Việt viết tắt vì “E” chỉ có thể là “E ngại, sợ; Em; Eo; hạt
É; heo kêu Éc Éc; Ém; Én; Ép”. Mê muội “khủng” là dưới huy hiệu lại gắn tên
“Cap St. Jacques” do thực dân Pháp đã áp đặt thay thế tên “Vũng Tàu” khi ta mất
chủ quyền.]
"... Bịt
tai..."
"... che mắt dân
chê hết nhờ"
"Ông to bảo cố
mà chờ...
Một “chăm” năm nữa tới
bờ quang vinh".
[Bản
đồ thực hiện bởi UNICEF ~ United Nations International Children Emergency Fund
~ Quỹ Bảo Trợ Khẩn Cấp Quốc Tế Dành Cho Trẻ Em của Liên Hiệp Quốc. Không giữ bản
quyền.]
"Mày râu mấy vị
phẩm bình,
Nữ lưu cũng vậy, coi
khinh tù đầy."
"Mẹ cha, con
cháu thơm lây!"
***
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét